This module provides many useful utility functions for creating and processing wikilinks within Wiktionary.

full_link(term, alt, lang, sc, face, id, annotations, curtitle)

Creates a full link, with annotations, in the style of {{l}} or {{શબ્દ}}. The parameters are: term (page name), alternative display, language object, script code, script face (see Module:script utilities#tag_text), senseid, table of annotations (see format_link_annotations). All parameters may be nil except for the annotations, but an error will be shown if the term, alt and transliteration (in the annotations) are all missing.

The function will:

  • Try to determine the script, based on the characters found in the term or alt parameter, if the script was not given.
  • Call language_link on the term/alt forms, to remove diacritics in the page name, process any embedded wikilinks and create links to appendix pages when necessary.
  • Call Module:script utilities#tag_text to add the appropriate language and script tags to the term.
  • Generate a transliteration, based on the alt or term parameters, if the script is not Latin and no transliteration was provided.
  • Add the annotations (transliteration, gender, gloss etc.) after the link.
ફેરફાર કરો

format_link_annotations(lang, info)

Formats annotations that are displayed with a link. Annotations are the extra bits of information that are displayed following the linked term, and include things such as gender, transliteration, gloss and so on. The first parameter is the language object, the second is a table possessing some or all of the following keys:

genders
Table containing a list of gender specifications in the style of Module:લિંગ અને વચન.
tr
Transliteration.
gloss
Gloss that translates the term in the link, or gives some other descriptive information.
pos
Part of speech of the linked term. If the given parameter matches one of the templates in Category:Part of speech tags, then call that to show a part-of-speech tag. Otherwise, just show the given text as it is.
lit
Literal meaning of the term, if the usual meaning is figurative or idiomatic.

Any of the above values can be omitted from the info parameter. If a completely empty table is given (with no annotations at all), then an empty string is returned.

language_link(text, alt, lang, id, curtitle)

Creates a basic link to the given term. It links to the language section (such as #English), but it does not add language and script wrappers, so any code that uses this function should call Module:script utilities#tag_text to add such wrappers itself at some point.

It accepts the following parameters:

text
The text to turn into a link. This is generally the name of a page. The entry name will be processed by prepare_title to generate the correct entry name before creating a link.
The string can contain wikilinks already embedded in them. Embedded wikilinks can also contain their own alternative display text; this will be preserved, while the alt parameter is ignored. A language section will be added to each individual wikilink in the string, and each link's entry name will be processed by prepare_title individually.
If the text starts with *, then the term is considered a reconstructed term, and this will be passed on to prepare_title. If the text contains embedded wikilinks, then the * is applied to each one individually, while preserving the displayed form of each link. This allows linking to phrases containing multiple reconstructed terms, while only showing the * once at the beginning.
alt
The alternative display for the link, if this is different from the linked page. If this is nil, the text parameter is used instead (much like regular wikilinks). If text contains wikilinks in it, this parameter is ignored and has no effect.
lang
The language object for the term being linked.
id
An additional sense ID to insert into the link. This is used in conjunction with {{અર્થઓળખ}}. This is optional.
curtitle
When provided, the function won't link to this title. It is used in inflection tables.

remove_diacritics(text, lang)

Removes all diacritics from the text that are not permitted in page names. This removes certain punctuation characters, and replaces letters with diacritics with plain versions, according to the conventions of the given language. For example, macrons are removed from Latin entry names, while vowel diacritics are removed from Hebrew or Arabic terms. These replacements are defined by the entry_name setting for each language in the Module:ભાષાઓ data.

remove_links(text)

Replaces all [[wikilinks]] with their linktitle as simple text. This function can be invoked from either a template or from another module.


local export = {}

local gsub = mw.ustring.gsub

--TODO: move to [[Module:languages]]
local override_translit = {
	["ab"] = true,
	["abq"] = true,
	["ady"] = true,
	["av"] = true,
	["axm"] = true,
	["ba"] = true,
	["bua"] = true,
	["ce"] = true,
	["chm"] = true,
	["cv"] = true,	
	["dar"] = true,
	["el"] = true,
	["hy"] = true,
	["inh"] = true,
	["ka"] = true,
	["kk"] = true,
	["kbd"] = true,
	["kca"] = true,
	["kjh"] = true,
	["koi"] = true,
	["kpv"] = true,
	["ky"] = true,
	["lbe"] = true,
	["lez"] = true,
	["lzz"] = true,
	["mdf"] = true,
	["mn"] = true,
	["myv"] = true,
	["oge"] = true,
	["os"] = true,
	["sah"] = true,
	["si"] = true,
	["sva"] = true,
	["tab"] = true,
	["tg"] = true,
	["udm"] = true,
	["xal"] = true,
	["xcl"] = true,
	["xmf"] = true,
}

-- A version of {{l}} or {{term}} that can be called from other modules too
function export.full_link(term, alt, lang, sc, face, id, annotations, curtitle)
	if type(sc) == "string" then
		require("Module:ભૂલકાઢ").track("script name/full_link")
		sc = require("Module:લિપિઓ").getByCode(sc)
	end
	
	annotations = annotations or {}
	
	-- Create the link
	local link = ""
	
	local m_utilities = require("Module:ઉપયોગીતા")
	local m_scriptutils = require("Module:લિપિના ઉપયોગીતા")
	
	-- Is there any text to show?
	if (term or alt) then
		-- Try to detect the script if it was not provided
		if not sc then
			sc = require("Module:લિપિઓ").findBestScript(alt or term, lang)
		end
		
		-- Only make a link if the term has been given, otherwise just show the alt text without a link
		link = m_scriptutils.tag_text(term and export.language_link(term, alt, lang, id, curtitle) or alt, lang, sc, face)
	else
		-- No term to show.
		-- Is there at least a transliteration we can work from?
		link = m_scriptutils.request_script(lang, sc)
		
		if link == "" or not annotations["લિપ્ય"] or annotations["લિપ્ય"] == "-" then
			-- No link to show, and no transliteration either. Just show an error because can't really do anything now.
			error("At least one of the following should be provided: the term, alternative display, transliteration")
		end
	end
	
	local mantrFix, redtrFix
	local manual_tr = ""
	
	if annotations["લિપ્ય"] == "" or annotations["લિપ્ય"] == "-" then
		annotations["લિપ્ય"] = nil
	elseif (term or alt) and not ((sc:getCode():find("ગુજ", nil, true))) and (not annotations["લિપ્ય"] or override_translit[lang:getCode()]) then
		-- Try to generate a transliteration if necessary
		local automated_tr
		automated_tr = lang:transliterate(export.remove_links(alt or term), sc)
		if automated_tr then
		   if annotations["લિપ્ય"] ~= automated_tr then
			   if annotations["લિપ્ય"] then
				   manual_tr = annotations["લિપ્ય"]
				   mantrFix = true
			   end
			   annotations["લિપ્ય"] = automated_tr
		   else
			   redtrFix = true
		   end
		end
	end
	
	return link .. format_link_annotations(lang, annotations, face)
				.. (mantrFix and "[[Category:Terms with manual transliterations different from the automated ones]][[Category:Terms with manual transliterations different from the automated ones/" .. lang:getCode() .. "]]" or "")
				.. (redtrFix and "[[શ્રેણી:શબ્દો અનાવશ્યક લિપ્યંતરણ સાથે]]" or "")
end

-- Format the annotations (things following the linked term)
function format_link_annotations(lang, annotations, face)
	local ret = ""
	
	-- Interwiki link
	if annotations["આંતરવિકિ"] then
		ret = ret .. annotations["આંતરવિકિ"]
	end
	
	-- Genders
	if annotations["લિંગો"] and #annotations["લિંગો"] > 0 then
		local gen = require("Module:લિંગ અને વચન")
		ret = ret .. " " .. gen.format_list(annotations["લિંગો"], lang)
	end
	
	local glosses = {}
	
	-- Transliteration
	if annotations["લિપ્ય"] then
		if face == "શબ્દ" then
			table.insert(glosses, "<span ભાષા=\"\" class=\"tr ઉલ્લેખ-લિપ્ય\">" .. annotations["લિપ્ય"] .. "</span>")
		else
			table.insert(glosses, "<span ભાષા=\"\" class=\"લિપ્ય\">" .. annotations["લિપ્ય"] .. "</span>")
		end
	end
	
	-- Gloss/translation
	if annotations["પરિભાષા"] then
		table.insert(glosses, "<span class=\"ઉલ્લેખ-પરિભાષા-double-quote\">“</span><span class='ઉલ્લેખ-પરિભાષા'>" .. annotations["પરિભાષા"] .. "</span><span class=\"ઉલ્લેખ-પરિભાષા-double-quote\">”</span>")
	end
	
	-- Part of speech
	-- TODO: remove
	if annotations["pos"] then
		local pos_template = mw.title.makeTitle("ઢાંચો", "pos " .. annotations["pos"])

		if pos_template and pos_template.exists then
			table.insert(glosses, mw.getCurrentFrame():expandTemplate{title = "pos " .. annotations["pos"]})
		else
			table.insert(glosses, annotations["pos"])
		end
	end

	-- Literal/sum-of-parts meaning
	if annotations["અક્ષરશઃ"] then
		table.insert(glosses, "literally <span class=\"ઉલ્લેખ-પરિભાષા-double-quote\">“</span><span class='ઉલ્લેખ-પરિભાષા'>" .. annotations["અક્ષરશઃ"] .. "</span><span class=\"ઉલ્લેખ-પરિભાષા-double-quote\">”</span>")
	end

	if #glosses > 0 then
		ret = ret .. " (" .. table.concat(glosses, ", ") .. ")"
	end

	return ret
end

-- Creates a basic wikilink to the given term. If the text already contains
-- links, these are replaced with links to the correct section.
function export.language_link(text, alt, lang, id, curtitle)
	local sectFix = false
	local tracking = ""
	
	if text and text:gsub("&#[Xx]?[0-9A-Fa-f]+;", ""):find("#", nil, true) then
		sectFix = true
	end
	
	-- takes target page's title and linktitle and return a standard wikilink if necessary
	local core = function(target, linktitle)
		-- Don't link to appendix if the language is undetermined
		if lang:getCode() == "અનિર્ધારિત" and target:find("^*.") then
			return linktitle or target
		end
		
		local target2 = make_pagename(target, lang)
		
		-- Don't link to the current page; return bold form of the linktitle
		if target2 == curtitle then
			return "<strong class=\"selflink\">" .. (linktitle or target) .. "</strong>"
		end
		
		--if linktitle then
		--	local new = export.remove_diacritics(linktitle, lang)
		--	
		--	if target == new then
		--		tracking = tracking .. "[[Category:Link alt form tracking/redundant]][[Category:Link alt form tracking/redundant/" .. lang .. "]]"
		--	end
		--end
		
		local fragment = ""
		
		-- Do not add a section link to "Undetermined", or when linking to an appendix.
		-- TabbedLanguages handles links without a section by linking to the "last visited"
		-- section, but adding "Undetermined" would mess that up when {{term}} lacks a language.
		if lang:getCode() ~= "અનિર્ધારિત" then
			if id then
				fragment = "#" .. lang:getCanonicalName() .. "-" .. id
			elseif not target2:find("^પરિશિષ્ટ:") then
				fragment = "#" .. lang:getCanonicalName()
			end
		end
		
		return "[[" .. target2 .. fragment .. "|" .. (linktitle or target) .. "]]"
	end
	
	-- Do we have embedded wikilinks?
	if text:find("[[", nil, true) then
		-- fix for linking to unattested terms that are consisted of more than one word
		if text:find("^*.") then
			text = gsub(text, "%[%[([^%*][^#%]]-)|", "[[*%1|")
			text = gsub(text, "%[%[([^%*][^#|]-)%]", "[[*%1|%1]")
		end
		
		-- find embedded wikilinks and improve them
		text = gsub(text, "%[%[([^#|%]]-)|(.-)%]%]", core)
		text = gsub(text, "%[%[([^#|%]]-)%]%]", core)

		-- remove the extra "*" at the beginning
		text = gsub(text, "^%*%[%[(.-)|%*", "[[%1|*")
	else
		-- there is no embedded wikilink
		text = core(text, alt)
	end
	
	return text .. (sectFix and "[[Category:Link with section]]" or "") .. tracking
end

-- Creates the appropriate page name from the given term.
-- This removes diacritics and adds Appendix: when necessary.
function make_pagename(text, lang)
	-- Remove diacritics from the page name
	text = lang:makeEntryName(text)
	
	-- Link to appendix for reconstructed terms and terms in appendix-only languages
	if text:find("^*.") then
		return "પરિશિષ્ટ:" .. lang:getCanonicalName() .. "/" .. mw.ustring.sub(text, 2)
	elseif lang:getType() == "પુનઃનિર્માણિત" then
		error("The specified language " .. lang:getCanonicalName() .. " is unattested, while the given word is not marked with '*' to indicate that it is reconstructed")
	elseif lang:getType() == "પરિશિષ્ટ-નિર્માણિત" then
		return "પરિશિષ્ટ:" .. lang:getCanonicalName() .. "/" .. text
	else
		return text
	end
end

-- Removes characters from a term that do not belong in the page name.
-- This includes any diacritics displayed in the headword line or alternative
-- display, but left out of the entry names.
-- This function is used by the translation editor (User:Conrad.Irwin/editor.js)
function export.remove_diacritics(text, lang)
	if type(text) == "table" then 
		text, lang = text.args[1], text.args[2]
	end
	
	if type(lang) == "string" then
		lang = require("Module:ભાષાઓ").getByCode(lang)
	end
	
	return lang:makeEntryName(text)
end

-- Strips all square brackets out or replaces them.
function export.remove_links(text)
	if type(text) == "table" then text = text.args[1] end; if not text then text = "" end

	text = text:gsub("%[%[[^|%]]-|", "")
	text = text:gsub("%[%[", "")
	text = text:gsub("%]%]", "")

	return text
end

return export